类人机器人在北京半程马拉松中迅速超越人类,展现出快速进步

Dozens of Chinese-made humanoid robots showed off their fast-improving athleticism as they whizzed past human runners in a half-marathon race in Beijing on Sunday, having lagged far behind a year earlier.
数十台中国制造的人形机器人展示了它们快速提升的运动能力,在周日北京的一场半程马拉松比赛中迅速超越了人类跑者,而一年前它们远远落后于人。

The race’s inaugural edition last year was riddled with mishaps, as many robots struggled to get off the starting line, and most were unable to finish.
去年首届比赛充满了意外,许多机器人难以起步,大多数机器人未能完赛。

The champion robot recorded a time of 2 hours 40 minutes, comfortably ahead of its machine rivals, but more than double the time of the human winner of the conventional race.
冠军机器人跑出了2小时40分钟的成绩,远远领先于其他机器,但时间是常规比赛人类冠军的两倍多。

The contrast with this year was stark. Not only had the number of robots running increased from 20 to more than 100, but several vying for the podium were noticeably faster than the professional athletes racing in the human race.
与今年形成鲜明对比。不仅参赛机器人数量从20台增加到100多台,还有几台争夺领奖台的机器人明显比人类职业运动员更快。

The robots and humans ran in parallel tracks to avoid collisions.
机器人和人类并行行驶以避免碰撞。

The winning robot, developed by Honor, a well-known Chinese smartphone maker, finished the race in 50 minutes and 26 seconds, several minutes faster than the world record set by Jacob Kiplimo last month in Lisbon, though the humanoid had to be helped back up just metres from the finish line after crashing into the railing.
获胜机器人由知名中国智能手机制造商 Honor 开发,比赛用时 50 分 26 秒,比上月里斯本雅各布·基普利莫创造的世界纪录快了几分钟,尽管这台人形机器人在撞上栏杆后不得不在距离终点线仅几米处被扶起。

类人机器人在北京半程马拉松中迅速超越人类,展现出快速进步

While economically valuable applications of humanoid robots remain in trial phase, the marathon’s showcasing of these machines’ physical prowess highlights their potential to reshape everything from dangerous jobs to combat on the battlefield.
虽然类人机器人在经济上具有价值的应用仍处于试验阶段,但马拉松展示这些机器的体能能力,凸显了它们在重塑从危险任务到战场战斗等各方面的潜力。

China has the goal of becoming a powerhouse in this frontier industry, and it has enacted a wide range of policies from subsidies to infrastructure projects to cultivate local firms.
中国的目标是成为这一前沿产业的强国,并实施了从补贴到基础设施项目等多项政策以培育本地企业。

China’s most-watched TV show, the annual CCTV Spring Festival gala, in February showcased the country’s push to dominate humanoid robots and the future of manufacturing.
中国收视率最高的电视节目——每年二月的中央电视春节盛典,展示了中国争取主导类人机器人和制造业未来的努力。

That included a lengthy martial arts demonstration where over a dozen Unitree humanoids performed sophisticated fight sequences waving swords, poles and nunchucks in close proximity to human children performers.
其中包括一场长时间的武术表演,十多个联合树人形生物在人类儿童表演者身边挥舞剑、杆和双节棍,进行复杂的战斗场面。

声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。

给TA打赏
共{{data.count}}人
人已打赏
资料

如何制作柠檬冰沙 - 食谱

2025-9-23 12:33:31

资料

金融领袖对 Mythos 发出警告,英国银行正准备使用强大的 Anthropic AI 工具

2026-4-19 17:50:42

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索